Klávesové zkratky na tomto webu - základní­
Přeskočit hlavičku portálu

Pojmosloví pro klienty jazykových agentur

Komerční sdělení   7:00aktualizováno  7:00
Před tím, než oslovíte překladatelskou agenturu, si určete, co od textu požadujete. Potřebujete-li přeložit například manuál určený pro zahraniční trh obsahující technické nákresy, může na vás překladatelská agentura vychrlit velké množství neznámých pojmů. Nejběžnější z nich naleznete zde.

Komerční sdělení

Toto jsou komerční sdělení. iDNES.cz neovlivňuje jejich obsah a není jejich autorem. Více

Komerční sdělení je speciální inzertní formát. Umožňuje inzerentům oslovit čtenáře na ploše větší, než je klasický banner, hodí se tedy například ve chvíli, kdy je potřeba popsat vlastnosti nového produktu, představit společnost nebo ukázat více fotografií.

Aby bylo na první pohled odlišitelné od redakčních textů, obsahuje jasné označení „Komerční sdělení“ v záhlaví článku.

Pro komerční sdělení platí podobná pravidla jako pro další formy inzerce na iDNES.cz. Nesmí tedy být v rozporu s dobrými mravy a zásadami poctivého obchodního styku, nesmí porušovat práva třetích osob a poškozovat něčí dobrou pověst. Na rozdíl od bannerové reklamy je z komerčních sdělení vyloučena politická inzerce.

Komerční sdělení, jejich titulky a tvrzení v nich obsažená nesmějí být lživá a klamavá.

Ceník komerčních sdělení včetně kontaktů na obchodní oddělení najdete zde.

Naši překladatelé Vám jsou kdykoliv k dispozici ... | foto: PRESTO - Překladatelské centrum s.r.o.

Právní překlad

Právní překlad, soudní překlad, soudně ověřený překlad, překlad se soudním razítkem, překlad se soudní doložkou, atd. Pod různými názvy se skrývá totéž. Vždy se jedná o originální dokument či jeho notářem ověřenou kopii, kterou potřebujete přeložit tak, aby i překlad měl stejnou hodnotu, tj. měl charakter úředně ověřené kopie. Ověření poznáte podle tzv. kulatého razítka, které mohou udělit pouze tzv. soudní tlumočníci a překladatelé.

Korektura

Korektura

Úkolem korektora je provést v textu takové úpravy, aby text splňoval veškerá jazyková pravidla (gramatika, stylistika, jednotnost, formální vzhled). Profesionální korektor by měl mít širokou slovní zásobu. Důležité je, aby po celý rok neseděl pouze u počítače, ale aby byl v kontaktu s živým jazykem a sledoval jeho aktuální vývoj v různých kontextech.

Lokalizace

Lokalizace je proces, ve kterém se kromě překladu dbá také na dodržení místních zvyklostí dle země cílového jazyka. Překladatelská agentura se při lokalizaci snaží maximálně vyjít vstříc požadavkům tamního trhu, což s sebou přináší požadovaný marketingový efekt.

Grafické práce

V případě grafických prací u překladů se nejedná o složité vektory, nýbrž o formální úpravu textu. Zjednodušeně vzato jde o převod překladu do původní grafické podoby. Překladatelská agentura vám grafické práce pravděpodobně nabídne u textů, které obsahují tabulky, grafy, technické nákresy, popisky obrázků, apod.

Grafické práce

CAT nástroje

CAT nástroje jsou softwarové programy, které ušetří na dvou stranách, překladateli práci a klientovi peníze. Překladatelský program pracuje s jazykovou databází a překladateli tak předem nabízí vhodný překlad. Požádat o překlad prostřednictvím CAT nástrojů se vyplatí například v okamžiku, kdy potřebujete přeložit navzájem si podobné smlouvy.

V takovém případě požádejte překladatelskou agenturu o překlad prostřednictvím CAT nástrojů. Profesionální překladatelská agentura vám vyhoví a současně vám nabídne slevu ve výši až 50 % za opakování textu, který již nebylo třeba znovu překládat.

Normostrana

Normostrana, neboli normovaná strana, je strana o celkovém počtu 1800 znaků včetně mezer a symbolů (tj. 1500 znaků bez mezer). V České republice je doposud platná vyhláška Ministerstva spravedlnosti č. 37/1967 Sb. ve znění pozdějších předpisů k provedení zákona o znalcích a tlumočnících, která uvádí:

"Jednou stránkou překladu se rozumí text psaný strojem obsahující 30 řádků po 60 úhozech včetně mezer. Nedokončená stránka se posuzuje jako celá, uzavírá-li text nebo jeho ucelenou část."

V současné době se užívá také druhý typ normostrany, která je definována textem o objemu 1 650 znaků včetně mezer.

logo PRESTO - Překladatelské centrum s.r.o.

Autorem článku je PRESTO - PŘEKLADATELSKÉ CENTRUM s.r.o., profesionální překladatelská agentura a dodavatel překladatelských služeb již od roku 1990.

Kontakt: www.presto.cz, e-mail: sales@presto.cz, tel.: +420 225 000 777

Autor:


Komerční sdělení

Komerční sdělení je placená služba portálu zprávy.iDNES.cz, která měsíčně osloví 650 000 uživatelů. Další informace najdete ZDE

Hlavní zprávy

Najdete na iDNES.cz

mobilní verze
© 1999–2016 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je součástí koncernu AGROFERT ovládaného Ing. Andrejem Babišem.